Итоги конкурса на лучший перевод поэтического произведения

6 июня 2016 г. в Абхазском государственном университете состоялось награждение  участников конкурса на лучший перевод поэтического произведения среди школьников, проведенного ПензГТУ при информационной поддержке Представительства Россотрудничества в Республике Абхазия и Координационного Совета русских общин российских соотечественников в Республике Абхазия.

Места распределились следующим образом:
1 место – Глазкова Мария (11 класс, очно-заочная школа г. Сухум).
Учитель – Пачалия Лана Вячеславовна.

 2 место – Стогова Анастасия (Пицундская средняя школа № 2).
Учитель – Посохова Валентина Григорьевна.

3 место – Аристава Орнелла (11 класс, Гагрская средняя школа № 4 им. Ю.А. Гагарина).
Учитель – Барциц Сария Георгиевна.

В оценке работ, наряду с российскими учеными-литературоведами, исследователями переводной художественной литературы, известными переводчиками, приняли участие и преподаватели филологического факультета АГУ.

Предложенные варианты перевода сонета Д. Г. Россетти можно рассматривать как самостоятельные произведения, в которых, с одной стороны, соблюдены основные критерии адекватности, а с другой, отразилось индивидуальное восприятие юными переводчиками художественного мира автора.

Поздравляем участников конкурса с удачным стартом! Благодарим учителей за труд в воспитании начинающих переводчиков, столь успешно проявивших себя в интерпретации поэтического текста на английском языке!

В художественном творчестве порой трудно разгадать замысел и настроение автора и, тем более, передать их при переводе, поэтому даже сама по себе попытка приблизиться к этой разгадке очень  ценна. Мы желаем начинающим переводчикам английской поэзии успешного продолжения переводческой деятельности и совершенствования на этом увлекательном литературном поприще!

 

Круглова Татьяна